2. Podłoźe pod zbiornik wraz z fundamentem powinno byç izolowane od gr翻訳 - 2. Podłoźe pod zbiornik wraz z fundamentem powinno byç izolowane od gr英語言う方法

2. Podłoźe pod zbiornik wraz z fund

2. Podłoźe pod zbiornik wraz z fundamentem powinno byç izolowane od gruntu w sposób zapewniający ochronę gruntu przed skaźeniem w przypadku powstania awarii spowodowanej nieszczelnością zbiornika. Szczegółowe wymagania w tym zakresie powinny byç określone w dokumentacji technicznej zbiornika.
Rozdział 3
Materiały i wytwarzanie
§ 17. Do budowy zbiorników mogą byç stosowane:
1) stale,
2) metale nieźelazne,
3) źywice epoksydowe, winyloestrowe i poliestrowe, wzmacniane szklanym lub węglowym włóknem, matą lub tkaniną, oraz inne tworzywa sztuczne.
§ 18. 1. Materiały stosowane do budowy zbiorników powinny byç wykonane zgodnie z wymaganiami określonymi w Polskich Normach lub innych specyfikacjach technicznych uzgodnionych z organem właściwej jednostki dozoru technicznego, jeźeli zapewniają poziom bezpieczeństwa nie mniejszy niź określony w Polskich Normach.
2. Materiały stosowane do budowy zbiorników, takie jak stale i metale nieźelazne, powinny byç dostarczane przez wytwarzającego te materiały wraz z dokumentem poświadczającym przeprowadzenie ich kontroli odbiorczej i zawierającym wyniki badań.
3. Dane wytrzymałościowe materiałów powinny byç określone w Polskich Normach lub specyfikacjach technicznych, uzgodnionych z organem właściwej jednostki dozoru technicznego, oraz sprawdzone podczas ich produkcji.
4. Dane, o których mowa w ust. 3, powinny odpowiadaç wartościom określonym w dokumentach kontroli tych materiałów, z tym źe wytrzymałośç na rozciąganie miedzi w stanie wyźarzonym powinna wynosiç co najmniej 200 N/mm, a wydłuźenie A10 — nie mniej niź 35%.
5. Odlewy z metali nieźelaznych powinny byç poddane, jeźeli ich kształt na to pozwala, hydraulicznej próbie szczelności. Zastosowane ciśnienie tej próby nie powinno spowodowaç w najbardziej naraźonym miejscu zbiornika napręźeń przekraczających wartośç 77% granicy plastyczności w temperaturze 20°C.
§ 19. Materiały stosowane do budowy zbiorników spawanych, zgrzewanych lub lutowanych powinny zapewniaç technologiczną podatnośç do tych połączeń w określonych warunkach technologicznych i gwarantowaç uzyskanie ustalonych wymagań eksploatacyjnych.
§ 20. Materiały i elementy z tworzyw sztucznych, stosowane do budowy zbiorników, powinny byç dostarczane z deklaracją zgodności wytwarzającego materiały i elementy.
§ 21. Materiały dodatkowe stosowane do spajania zbiorników i ich elementów powinny byç odpowiednio dobrane i określone w instrukcjach technologicznych, uzgodnionych z organem właściwej jednostki dozoru technicznego.
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (英語) 1: [コピー]
コピーしました!
2. Podłoźe in the tank along with the Foundation should be insulated from the ground in such a way as to protect the land against skaźeniem in the event of a failure caused by leaks. Specific requirements in this regard should be referred to in the technical documentation.Chapter 3Materials and manufacture§ 17. To build the tanks can be used:1) constantly,2) nieźelazne metals,3) źywice epoxy and polyester winyloestrowe, reinforced glass fiber mat, or coal or cloth, and other plastics.§ 18. 1. The materials used in the construction of tanks should be made in accordance with the requirements of Polish Standards or other technical specifications agreed upon with the competent body of technical inspection, if shall ensure a level of security not less than the specified in the standards.2. The materials used in the construction of tanks, such as steels and non-ferrous metals nieźelazne, should be supplied by producing these materials, together with a document certifying conduct their inspection and containing the results of the research.3. mechanical Data material should be referred to in the standards or technical specifications, as agreed with the competent body of technical inspection, and checked at the time of their production.4. the data referred to in paragraph 1. 3, should adhere to the values specified in the documents control of these materials, except that wytrzymałośç to stretching copper wyźarzonym wynosiç should be able to at least 200 N/mm and the wydłuźenie A10 — not less than 35%.5. metal castings foundries should be tested if their shape allows it, try to hydraulic tightness. Applied this test pressure should not cause in the most naraźonym place of napręźeń reservoir in excess of wartośç 77% yield at a temperature of 20 ° c.§ 19. The materials used for the construction of welded tanks, welded or soldered should technological zapewniaç podatnośç these calls under certain conditions, and gwarantowaç to obtain the established performance requirements.§ 20. Materials and plastic components used to build tanks, should be provided with a declaration of the conformity of the manufacturing materials and elements.§ 21. Additional materials used for bonding of tanks and their components should be appropriately selected and defined in the technological instructions, as agreed with the competent authority of technical inspection unit.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 2:[コピー]
コピーしました!
2. substrate under the tank along with the foundation should be insulated from the ground in a manner that protects the soil from contamination in the event of a failure caused leaking tank. Detailed requirements in this regard should be specified in the technical documentation of the tank.
Chapter 3
Materials and production
§ 17. The construction of reservoirs can be used:
1) constantly,
2) non-ferrous metals,
3), epoxy resins, vinylester and polyester reinforced fiberglass, carbon fiber mat or cloth and other plastics.
§ 18. 1. Materials used for the construction of reservoirs should be constructed in accordance with the requirements of Polish Standards or other technical specifications agreed with the authority competent technical inspection unit if they provide the level of security not less than specified in the Polish Standards.
2. Materials used in the construction of reservoirs, such as continuously and non-ferrous metals should be provided by producing these materials, including a document confirming carrying out their inspection receiving and containing the results of the tests.
3. Data Endurance materials should be specified in the Polish Standards or technical specifications, agreed with the authority competent technical inspection unit and checked during their production.
4. The data referred to in paragraph. 3, should conform to the values ​​specified in the documents of control of these materials, except that the tensile strength in the annealed copper should be at least 200 N / mm and elongation A10 - not less than 35%.
5. Non-ferrous metal castings should be subjected to, if their shape allows it, a hydraulic leak test. The applied pressure this test should not result in the most vulnerable spot in the reservoir stresses exceeding the value of 77% of the yield at 20 ° C.
§ 19. Materials used for the construction of welded shells, welded or soldered should provide technological susceptibility to these connections in certain technological conditions and • ensure getting established operational requirements.
§ 20. Materials and plastic components used for the construction of reservoirs, should be supplied with a declaration of compliance producing materials and components.
§ 21. Additional materials used for bonding containers and their components should be properly selected and specified in the technological instructions, agreed with the authority competent technical inspection unit.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 3:[コピー]
コピーしました!
2. Podłoźe under the tank together with the Foundation should be insulated from the ground in such a way as to protect against ground skaźeniem for the failure due to leakage. Specific requirements in this regard should be referred to in the technical documentation.
Chapter 3
materials and manufacture
§ 17. Construction of reservoirs may be used:
1) constantly,
2) Metals nieźelazne,
3) źywice winyloestrowe and epoxy, polyester, reinforced glass fiber or carbon fiber, mat or cloth, and other plastics.
§ 18. 1. Materials used for the construction of tanks should be carried out in accordance with the requirements set out in Polish standards or other technical specifications agreed with the competent authority technical supervision,Jeźeli shall ensure a level of security not less niź referred to in Polish standards.
2. Materials used in the construction of reservoirs, such as constantly and metals nieźelazne, should be supplied by producing these materials, together with a document certifying that their inbox control and containing the results of the tests.
3.The strength of materials should be referred to in Polish standards or technical specifications, agreed with the competent authority, technical supervision and checked during manufacturing.
4. Data, as referred to in paragraph 3, should odpowiadaç values specified in the documents control of these materials,The tensile strength of the źe wytrzymałośç copper in wyźarzonym wynosiç should at least 200 N/mm, a wydłuźenie A10 - not less niź 35 % .
5. Die-cast metal with nieźelaznych jeźeli should be subjected to, their shape, hydraulic sealing test.Pressure Used in this test should not spowodowaç most naraźonym at tank wartośç napręźeń exceeding 77% tensile at 20 degrees C.
§ 19. Materials used for the construction of tanks, weldedWelded or soldered should zapewniaç podatnośç technology on these connections in certain conditions and gwarantowaç to set performance requirements.
§ 20. Materials and plastics, used for the construction of tanks, should be supplied with a declaration of compliance with materials and components.
§ 21.Additional resources used in the bonding of tanks and their components should be selected and referred to in the instructions for technology, agreed with the competent authority technical supervision.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: