100:00:18,840 --> 00:00:23,170- Chefe, entramos.- Excelente. E a merca翻訳 - 100:00:18,840 --> 00:00:23,170- Chefe, entramos.- Excelente. E a merca日本語言う方法

100:00:18,840 --> 00:00:23,170- Che

1
00:00:18,840 --> 00:00:23,170
- Chefe, entramos.
- Excelente. E a mercadoria?

2
00:00:24,318 --> 00:00:27,673
Toneladas de geringonça de alta tecnologia.
Igualzinho ao que você disse, chefe...

3
00:00:27,674 --> 00:00:29,534
Igualzinho ao que você disse.

4
00:00:35,471 --> 00:00:36,331
Cuidado!

5
00:00:57,756 --> 00:01:01,782
Temo que seja verdade, Kincaid.
Não sou seu irmão adotivo...

6
00:01:02,462 --> 00:01:03,746
sou sua meia-irmã.

7
00:01:05,857 --> 00:01:06,620
"Boletim Especial"

8
00:01:06,621 --> 00:01:09,933
Interrompemos este programa para
uma notícia exclusiva do Canal 6.

9
00:01:10,230 --> 00:01:14,260
Houve um ousado roubo de um laboratório
tecnológico do centro da cidade esta noite.

10
00:01:14,261 --> 00:01:18,870
Uma câmera de segurança no local captou
uma imagem de bizarras criaturas verdes.

11
00:01:20,194 --> 00:01:21,286
Leonardo!

12
00:01:23,313 --> 00:01:24,295
Michelangelo!

13
00:01:26,199 --> 00:01:26,819
Donatelo!

14
00:01:28,404 --> 00:01:29,155
Rafael!

15
00:01:32,016 --> 00:01:33,134
Chamou?

16
00:01:33,698 --> 00:01:36,391
Temo que vocês foram descuidados
esta noite, meus filhos.

17
00:01:36,392 --> 00:01:39,394
O segredo de nossa
existência foi comprometido!

18
00:01:39,873 --> 00:01:43,260
- Como? Esta noite?
- Eu não saí. Mikey?

19
00:01:43,295 --> 00:01:44,576
Negatório.

20
00:01:44,998 --> 00:01:48,601
Mestre Splinter, a gente ficou
aqui com você a noite toda.

21
00:01:48,948 --> 00:01:51,916
Então como vocês possivelmente
explicariam... isso?

22
00:01:52,564 --> 00:01:54,783
A imagem das quatro criaturas
é um pouco granulada...

23
00:01:54,784 --> 00:01:59,480
mas mesmo assim, você pode distinguir
o que parecem quatro grandes tartarugas!

24
00:01:59,481 --> 00:02:00,969
Quê?

25
00:02:03,566 --> 00:02:08,241
- Só pode ser um tipo de piada, certo?
- Eu não estou rindo, Rafael.

26
00:02:08,242 --> 00:02:13,671
Outras notícias, estranha atividade sísmica
ocorrendo no subterrâneo de Manhattan...

27
00:02:13,672 --> 00:02:18,258
Aqui. Peguei a imagem...
Eles... parecem MESMO com a gente.

28
00:02:18,259 --> 00:02:19,893
Seja lá quem forem!

29
00:02:20,709 --> 00:02:22,111
Com quem eles
estão lutando?

30
00:02:24,346 --> 00:02:26,225
Os Dragões Púrpura!

31
00:02:26,894 --> 00:02:29,825
Então o Hun está por trás
dessa brincadeira tartaturesca?

32
00:02:30,770 --> 00:02:33,902
Vocês estão vendo isso?
Está em todas as notícias.

33
00:02:33,903 --> 00:02:37,535
Estamos vendo, April. E estamos
prestes a ir até o fundo disso!

34
00:02:44,954 --> 00:02:49,238
Foi tudo uma beleza, chefe.
Pegamos tudo que é coisa tecnológica.

35
00:02:49,742 --> 00:02:52,127
Mas o verdadeiro
prêmio está bem aqui.

36
00:02:57,141 --> 00:02:59,855
Nós pegamos elas, chefe.
Finalmente pegamos elas.

37
00:03:00,753 --> 00:03:04,063
Diga "olá" para as
Tartarugas Ninjas!

38
00:03:05,979 --> 00:03:09,066
Tava esperando
outra galera, talvez?

39
00:03:10,257 --> 00:03:14,995
Eu não sei quem são essas
coisas, mas não são as Tartarugas.

40
00:03:15,366 --> 00:03:18,486
Meu velho, se não somos
as Tartarugas, eu não sei quem é.

41
00:03:19,585 --> 00:03:20,718
Boa, Rafael!

42
00:03:20,755 --> 00:03:24,683
- Nós achamos isso nelas.
- Essas coisas tipo de ninja.

43
00:03:24,908 --> 00:03:25,684
Certo, chefe?

44
00:03:29,281 --> 00:03:34,397
- Ei, vocês não nos devem uma ligação?
- Eu tenho certeza pra quem eu vou ligar!

45
00:03:34,839 --> 00:03:36,680
Entrega de Pizza!

46
00:03:40,351 --> 00:03:42,877
O que é isto?

47
00:03:43,395 --> 00:03:48,030
Isso aí é só Ooze. A gente briga com
o Bafo Enlatado por isso toda hora.

48
00:03:48,529 --> 00:03:50,272
"Bafo Enlatado"?

49
00:03:50,273 --> 00:03:53,314
- Ué, o Cara de Panela!
- Cabeça de Alumínio?

50
00:03:53,314 --> 00:03:55,027
- Boca Metálica?
- Dente de Lata?

51
00:03:56,295 --> 00:03:59,087
...do que é que vocês
aberrações estão falando?!

52
00:03:59,730 --> 00:04:02,934
Essa é uma mente bem
brilhante, sabem como é?

53
00:04:03,958 --> 00:04:06,164
Alôôô, estamos
falando do Destruidor!

54
00:04:06,413 --> 00:04:09,538
O que ISSO tem a
ver com o Destruidor?

55
00:04:10,122 --> 00:04:14,786
É como o Michelangelo disse, é só mutagen
que não deixamos o Destruidoido pegar.

56
00:04:15,831 --> 00:04:17,521
"Mutagen"?

57
00:04:21,932 --> 00:04:24,285
Eu teria cuidado com
isso se fosse você!

58
00:04:36,352 --> 00:04:38,425
Isso poderia ser bem útil!

59
00:04:38,426 --> 00:04:41,778
Especialmente se
o Destruidor voltou.

60
00:04:42,738 --> 00:04:44,787
O que você quer que a gente
faça com esses caras, chefe?

61
00:04:45,501 --> 00:04:48,236
Eu já tenho quatro tartarugas
com quais me preocupar...

62
00:04:48,545 --> 00:04:51,191
essas são... supérfluas.

63
00:04:52,032 --> 00:04:54,362
Foi bom conhecer vocês, "supérfluas".

64
00:04:56,947 --> 00:04:57,713
Mas o quê...

65
00:05:03,486 --> 00:05:04,507
Tira isso de mim!

66
00:05:05,106 --> 00:05:07,887
Espero que vocês não liguem...
mas a gente foi entrando.

67
00:05:08,908 --> 00:05:11,548
Na verdade, parece que
a gente já tá aqui...

68
00:05:13,657 --> 00:05:15,908
Ei, esses caras são
iguaizinhos a gente!

69
00:05:15,909 --> 00:05:18,129
Não vão se
elogiando, não!

70
00:05:19,129 --> 00:05:20,193
É a nossa deixa!

71
00:05:27,041 --> 00:05:28,149
Raph, cuidado!

72
00:05:30,319 --> 00:05:31,514
Valeu, mano!

73
00:05:35,924 --> 00:05:36,886
Dá licença!

74
00:05:39,115 --> 00:05:42,455
Maneiro! Tem iniciais
nos cintos deles!

75
00:05:43,391 --> 00:05:44,785
Tipo super-herois!

76
00:05:49,181 --> 00:05:52,376
Fascinante.
Ajuda aqui, Mikey?

77
00:05:53,009 --> 00:05:53,886
Deixa comigo!

78
00:05:55,768 --> 00:05:56,943
Cowabunga!

79
00:06:00,582 --> 00:06:02,504
Ventila a cabeça, velho!

80
00:06:03,605 --> 00:06:04,990
Ele falou "ventila a cabeça".

81
00:06:11,106 --> 00:06:12,384
Força de Tartaruga!

82
00:06:13,315 --> 00:06:15,421
Como é que você pode
não adorar esses caras?

83
00:06:49,570 --> 00:06:51,815
Agora a barra pesou!

84
00:06:51,816 --> 00:06:52,816
Vamos!

85
00:06:54,880 --> 00:06:56,215
Vou te dar um toque, falou?

86
00:07:08,471 --> 00:07:11,469
Certo. Tá na hora
de umas respostas.

87
00:07:11,470 --> 00:07:13,731
Quem são vocês, caras?

88
00:07:14,163 --> 00:07:16,176
Eu estava prestes a
te perguntar a mesma coisa!

89
00:07:16,420 --> 00:07:17,752
Não vem pagar de gatinho.

90
00:07:18,271 --> 00:07:21,614
Não podemos fazer nada,
a gente nasceu assim!

91
00:07:21,959 --> 00:07:25,706
Olha, arriscamos nossos cascos pra salvar
vocês do Hun e os Dragões Púrpura...

92
00:07:25,707 --> 00:07:27,895
então acho que nós temos
direito a algumas respostas.

93
00:07:28,319 --> 00:07:30,310
- Ele tá certo.
- Eles merecem.

94
00:07:30,311 --> 00:07:31,918
Absolutamente.

95
00:07:33,053 --> 00:07:35,607
Então... FALEM!

96
00:07:36,344 --> 00:07:38,913
Pode apostar...
logo depois do almoço!

97
00:07:39,639 --> 00:07:41,293
O que?
Não!

98
00:07:44,731 --> 00:07:46,352
...o que eles estão fazendo?

99
00:07:47,322 --> 00:07:48,861
Agora chega!
Eles já eram!

100
00:07:49,029 --> 00:07:51,305
Não podemos sair andando
por aí em plena luz do dia!

101
00:07:51,305 --> 00:07:53,044
Não parece ser
problema pra eles!

102
00:07:53,953 --> 00:07:56,691
- E aí, como é que vai?
- Olá!

103
00:07:57,355 --> 00:07:59,115
Se eles forem vistos
por quem não podem...

104
00:07:59,288 --> 00:08:01,180
Vamos, tá na hora
de pedir reforços.

105
00:08:12,800 --> 00:08:14,690
Maneiro!
Sem fila!

106
00:08:14,983 --> 00:08:16,787
A gente vai querer
quatro pizzas grandes...

107
00:08:16,788 --> 00:08:19,829
com tuna, pretzels e jujubas!

108
00:08:24,460 --> 00:08:26,465
Será que eles tão
sem jujubas?

109
00:08:31,691 --> 00:08:34,693
A polícia! Melhor sair
pela porta dos fundos!

110
00:08:49,614 --> 00:08:51,173
- Ei, qual é?

111
00:08:51,174 --> 00:08:53,301
Vocês escolheram
muito mal com quem...

112
00:08:56,689 --> 00:08:58,218
Mestre Splinter?

113
00:08:58,859 --> 00:09:00,428
Vocês me conhecem?

114
00:09:01,194 --> 00:09:02,830
- Bem, sim, mas...

115
00:09:03,524 --> 00:09:05,726
Você fez um permanente
ou alguma coisa assim?

116
00:09:05,727 --> 00:09:07,968
Você tá...
diferente.

117
00:09:08,822 --> 00:09:12,179
Parando pra pensar, tudo
parece diferente ultimamente.

118
00:09:12,465 --> 00:09:16,424
É, desde aquela grande explosão,
Nova Iorque não é a mais a mesma.

119
00:09:16,425 --> 00:09:17,599
"Explosão"?

120
00:09:18,119 --> 00:09:20,891
É, na nossa luta
com o Destruidor.

121
00:09:21,445 --> 00:09:22,480
...o Destruidor?

122
00:09:23,322 --> 00:09:26,852
Talvez fosse melhor se você
começasse do início.

123
00:09:27,727 --> 00:09:28,650
Bom...

124
00:09:30,458 --> 00:09:32,815
A gente estava lutando dentro
da arma suprema do Destruidor...

125
00:09:32,816 --> 00:09:33,816
o Tecnódromo.

126
00:09:34,179 --> 00:09:37,168
Tentando impedir que ele pegasse
alguns frascos de mutagen.

127
00:09:37,790 --> 00:09:40,294
Estávamos tentando dar um jeito
de acabar com a luta de vez por todas.

128
00:09:41,101 --> 00:09:42,736
E o Don teve uma
ideia genial...

129
00:09:42,737 --> 00:09:45,698
usar o próprio portal
transdimensional do Tecnódromo...

130
00:09:45,943 --> 00:09:47,672
pra enviá-lo de volta
de onde veio.

131
00:09:49,083 --> 00:09:51,128
Don começou a fazer
sua magia tecnológica...

132
00:09:51,800 --> 00:09:52,129
Mas...

133
00:10:05,689 --> 00:10:08,049
Quando a gente se deu conta,
estava de volta na cidade.

134
00:10:08,218 --> 00:10:10,561
E a gente voltou a
fazer o que faz melhor...

135
00:10:10,562 --> 00:10:12,438
derrotar uns malfeitores.

136
00:10:12,439 --> 00:10:14,201
Hun e os
Dragões Púrpura.

137
00:10:14,719 --> 00:10:16,971
Mas parece que não
estamos mais no Kansas...

138
00:10:17,833 --> 00:10:19,803
não no NOSSO
Kansas, pelo menos.

139
00:10:20,389 --> 00:10:22,519
Cara, você quer dizer que...?

140
00:10:22,779 --> 00:10:29,071
Tô dizendo que o portal do Tecnódromo
pode ter nos mandado a outro mu
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
100時 00分:-18,840-> 00時 00分: 23,170-Chefe、entramos。-農村。(E) mercadoria ですか?200時 00分: 24,318 00時 00分: 27,673--> します。Toneladas デ geringonça デ アルタ技術。Igualzinho ao que、あなたは disse bekoji と。300時 00分: 00: 00 →-27,674: 29,534Igualzinho ao que、あなたは disse。400時 00分: 00: 00 →-35,471: 36,331Cuidado !500時 00分: 57,756 00時 01分: 01,782--> します。テモ que 滄海 verdade、キンケイド。Não sou seu adotivo プライア.600時 01分: 02,462 00時 01分: 03,746--> します。SOU sua メイア-irmã。700時 01分: 05,857 00時 01分: 06,620--> します。"特別 Boletim"800時 01分: 06,621 00時 01分: 09,933--> します。Interrompemos エステ programa パラUMA notícia exclusiva 運河 6 を行います。900時 01分: 10,230-> 00時 01分: 14,260落盤 um ousado roubo デ um laboratórioセントロ Tecnológico da cidade esta あります。1000時 01分: 14,261 00時 01分: 18,870--> します。UMA ミッション ・ デ ・ segurança ないローカル captouuma imagem デ criaturas bizarras パロスベルデス。1100時 01分: 20,194-> 00時 01分: 21,286Leonardo !1200時 01分: 23,313-> 00時 01分: 24,295ミケランジェロ !1300時 01分: 26,199-> 00時 01分: 26,819Donatelo !1400時 01分: 00: >--28,404 01: 29,155Rafael !1500時 01分: 32,016 00時 01分: 33,134--> します。Chamou ですか?1600時 01分: 00: >--33,698 01: 36,391テモ que vocês ツバル descuidadosEsta ある、meu filhos.1700時 01分: 36,392 00時 01分: 39,394--> します。O segredo デ ノッサexistência foi の comprometido !1800時 01分: 39,873 00時 01分: 43,260--> します。-コモですか?Esta あるですか?Eu não saí。マイキーですか?1900時 01分: 00: >-43,295 01: 44,576Negatório。2000時 01分: 44,998 00時 01分: 48,601--> します。メストレ破片や gente ficouaqui com、あなたはある戸田。2100時 01分: 48,948 00時 01分: 51,916--> します。Então コモ vocês possivelmenteexplicariam...、isso ですか?2200時 01分: 00: >-52,564 01: 54,783Imagem das クアトロ criaturasé ええと pouco granulada.2300時 01分: 54,784 00時 01分: 59,480--> します。マス mesmo assim, あなたは, pode distinguiro que parecem クアトロ グランデス tartarugas !2400時 01分: 00: > 59,481 - 02: 00,969Quê ですか?2500時 02分: 03,566: 00時 02分: 08,241-Só pode の ser um tipo ・ デ ・ piada、人事ですか?Eu não てい林道、Rafael。2600時 02分: 08,242: 00時 02分: 13,671Outras notícias、estranha sísmica atividadeocorrendo いいえ subterrâneo デ マンハッタン.2700時 02分: 13,672-> 00時 02分: 18,258Aqui。Peguei、imagem.Eles. com MESMO parecem と gente。2800時 02分: 18,259-> 00時 02分: 19,893滄海 lá その金型 !2900時 02分: 20,709 00時 02分: 22,111--> します。Com 羊 eleslutando estão?3000時 02分: 24,346 00時 02分: 26,225--> します。Os Dragões Púrpura !3100時 02分: 26,894-> 00時 02分: 29,825Então o フン está por トラスbrincadeira: dessa-tartaturesca?3200時 02分: 30,770: 00時 02分: 33,902Vocês estão vendo isso ですか?Está em todas notícias として。3300時 02分: 33,903-> 00時 02分: 37,535Estamos vendo、4 月。E estamosジュリオプレステスと ir o fundo disso となる日まで !3400時 02分: 44,954-00: >-02: 49,238FOI トゥード uma ベレーザ、bekoji。Pegamos トゥード que é coisa tecnológica。3500時 02分: 00: >--49,742 02: 52,127MAS o verdadeiroPrêmio está bem aqui。3600時 02分: 57,141: 00時 02分: 59,855' 自然病気 pegamos elas、bekoji です。Finalmente pegamos elas。3700時 03分: 00,753 00時 03分: 04,063--> します。として Diga"olá.tenho"パラTartarugas 忍者!3800時 03分: 05,979 00時 03分: 09,066--> します。TAVA esperandooutra ガレラ、talvez ですか?3900時 03分: 10,257 00時 03分: 14,995--> します。EU não sei その são essascoisas、Tartarugas として mas não サンパウロ。4000時 03分: 00 →-15,366: 03: 18,486MEU velho、se não アルゼンチンプ ライス商品として Tartarugas、eu não sei その é。4100時 03分: 19,585 00時 03分: 20,718--> します。ボア、Rafael !4200時 03分: 20,755 00時 03分: 24,683--> します。-' は、自然の病気 achamos isso nelas。Essas coisas ティーポ デ忍者。4300時 03分: 24,908 00時 03分: 25,684--> します。人事を bekoji か?4400時 03分: 00 →-29,281: 03: 34,397英、vocês não devem 鼻 uma ligação ですか?Eu tenho certeza プラその eu vou ligar !4500時 03分: 34,839 00時 03分: 36,680--> します。エントレガ de ピザ !4600時 03分: 40,351 00時 03分: 42,877--> します。O que é isto ですか?4700時 03分: 00 →-43,395: 03: 48,030ISSO só é .aí の軟泥とものです。Gente briga como Bafo Enlatado por isso 戸田ホラ。4800時 03分: 00 →-48,529: 03: 50,272"Bafo Enlatado"?4900時 03分: 50,273 00時 03分: 53,314--> します。-パネル de カーラ Ué !-Cabeça ・ デ ・精製ですか?5000時 03分: 53,314 00時 03分: 55,027--> します。-ボカ Metalica ですか?-Dente デ夏ですか?5100時 03分: 00 →-56,295: 03: 59,087que é que vocês する.estão aberrações 愛といえば?5200時 03分: 59,730 00時 04分: 02,934--> します。Essa é uma メンテ bemBrilhante、sabem コモ é ですか?5300時 04分: 03,958: 00時 04分: 06,164Alôôô、estamosDestruidor に愛といえば !5400時 04分: 06,413: 00時 04分: 09,538O que ISSO tem とver com o Destruidor ですか?5500時 04分: 10,122 00時 04分: 14,786--> します。É コモ o ミケランジェロ disse、é só 変異原que não deixamos o シングル Destruidoido。5600時 04分: 15,831: 00時 04分: 17,521「変異」ですか?5700時 04分: 21,932 00時 04分: 24,285--> します。EU の打ち上げ基準」cuidado comISSO se フォッシー、あなたは !5800時 04分: 36,352: 00時 04分: 38,425ISSO poderia ser bem útil !5900時 04分: 00 →-38,426: 04: 41,778Especialmente seo Destruidor voltou。6000時 04分: 42,738: 00時 04分: 44,787O que、あなたは quer que、gentefaça com 字 caras、bekoji ですか?6100時 04分: 00 →-45,501: 04: 48,236EU já tenho クアトロ tartarugascom quais 私 preocupar.6200時 04分: 00 →-48,545: 04: 51,191essas サンパウロ... supérfluas。6300時 04分: 00 →-52,032: 04: 54,362FOI bom、vocês conhecer、"supérfluas"。6400時 04分: 00 →-56,947: 04: 57,713MAS o quê とします。6500時 05分: 03,486 00時 05分: 04,507--> します。ティラ isso デ mim !6600時 05分: 05,106 00時 05分: 07,887--> します。エスペロ que vocês não liguem o。MAS gente foi の欠点。6700時 05分: 08,908 00時 05分: 11,548--> します。パレスベラ海盆の que、verdadegente já チ aqui o。68-> 00時 05分: 13,657-00時 05分: 15,908EI、s 字 caras サンパウロiguaizinhos、gente !6900時 05分: 15,909 00時 05分: 18,129--> します。Não se vãoelogiando、não !7000時 05分: 19,129-00時 05分: 20,193-> します。É ノッサ deixa !7100時 05分: 27,041 00時 05分: 28,149--> します。ラファエル、cuidado !7200時 05分: 30,319 00時 05分: 31,514--> します。Valeu、真野 !7300時 05分: 35,924 00時 05分: 36,886--> します。Licença にすることができます !7400時 05分: 39,115 00時 05分: 42,455--> します。Maneiro !Iniciais の鼻 cintos deles !7500時 05分: 43,391 00時 05分: 44,785--> します。Tipo スーパー-herois !7600時 05分: 49,181 00時 05分: 52,376--> します。Fascinante。アジューダ aqui、マイキーですか?7700時 05分: 53,009: 00時 05分: 53,886Deixa comigo !7800時 05分: 00 →-55,768: 05: 56,943きゃあ !7900時 06分: 00,582: 00時 06分: 02,504Ventila、cabeça ・ ヴェーリョ !8000時 06分: 03,605: 00時 06分: 04,990ELE falou「ventila、cabeça」。8100時 06分: 11,106: 00時 06分: 12,384Força デ タルタルーガ !8200時 06分: 13,315 00時 06分: 15,421--> します。Pode あなたはコモ é queNão adorar 字カラスですか?8300時 06分: 49,570: 00時 06分: 51,815アゴラ、バーハ pesou !8400時 06分: 51,816: 00時 06分: 52,816バモス !8500時 06分: 00 →-54,880: 06: 56,215Vou テ dar um トーク、falou ですか?8600時 07分: 08,471 00時 07分: 11,469--> します。人事。Tá ホラデ ovix respostas。8700時 07分: 11,470 00時 07分: 13,731--> します。そのサンパウロ vocês、カラスですか?8800時 07分: 14,163-> 00時 07分: 16,176EU estava ジュリオプレステスを取得し、これらの perguntar mesma coisa !8900時 07分: 16,420: 00時 07分: 17,752Não 系粘弾性体デ ・ パガー gatinho。9000時 07分: 18,271: 00時 07分: 21,614Não podemos fazer 灘gente assim nasceu !9100時 07分: 21,959: 00時 07分: 25,706オルハ arriscamos nossos cascos プラ salvarフン e os Dragões Púrpura に vocês.9200時 07分: 00 →-25,707: 07: 27,895então acho que やは、病気の性質direito algumas respostas。9300時 07分: 28,319 00時 07分: 30,310--> します。Ele - チ人事。ウナギ-merecem。9400時 07分: 00 →-30,311: 07: 31,918Absolutamente。9500時 07分: 33,053 00時 07分: 35,607--> します。Então o を.FALEM !9600時 07分: 36,344: 00時 07分: 38,913Pode apostaren。Fase.depois のロゴも almoço !9700時 07分: 39,639: 00時 07分: 41,293O que ですか?Não !9800時 07分: 44,731: 00時 07分: 46,352... o que eles estão fazendo?9900時 07分: 47,322: 00時 07分: 48,861アゴラ chega !Eles já eram !10000時 07分: 00 →-49,029: 07: 51,305Não podemos sair andando参考: .aí の em plena とものルス dia に !10100時 07分: 00 →-51,305: 07: 53,044Não パレスベラ ser問題を抱えて pra eles !10200時 07分: 00 →-53,953: 07: 56,691E .aí の私が見つけたもの、コモ é que ヴァイですか?-Olá.tenho !10300時 07分: 57,355 00時 07分: 59,115--> します。SE eles forem vistospor その não ボット podem.10400時 07分: 59,288 00時 08分: 01,180--> します。バモス ・ チ ホラデ pedir の reforços。10500時 08分: 12,800 00時 08分: 14,690--> します。Maneiro !SEM fila !10600時 08分: 14,983 00時 08分: 16,787--> します。Gente ヴァイで quererクアトロ グランデス ピザ.10700時 08分: 16,788 00時 08分: 19,829--> します。com のマグロは、プレッツェル (e) jujubas !10800時 08分: 24,460 00時 08分: 26,465--> します。知ら que eles tãoSEM の jujubas ですか?10900時 08分: 31,691 00時 08分: 34,693--> します。そして、polícia !Melhor sairPela ポルタ dos fundos !11000時 08分: 49,614 00時 08分: 51,173--> します。英、qual é ですか?11100時 08分: 51,174 00時 08分: 53,301--> します。Vocês escolherammuito mal com 羊 o。11200時 08分: 56,689 00時 08分: 58,218--> します。ベニス ・ メストレの破片?11300時 08分: 58,859 00時 09分: 00,428--> します。Vocês conhecem 私ですか?11400時 09分: 01,194: 00時 09分: 02,830-境界要素法、sim の mas.11500時 09分: 03,524: 00時 09分: 05,726、あなたはフェズ um permanenteOU alguma coisa assim ですか?11600時 09分: 05,727: 00時 09分: 07,968、あなたはチ、します。異なる。11700時 09分: 08,822 00時 09分: 12,179--> します。Parando プラ pensar トゥードパレスベラ海盆の異なる ultimamente。11800時 09分: 12,465 00時 09分: 16,424--> します。É desde aquela グランデ explosãoNova Iorque não é mais、mesma。11900時 09分: 16,425: 00時 09分: 17,599"Explosão"ですか?12000時 09分: 18,119 00時 09分: 20,891--> します。ノッサ luta 上 Écom o Destruidor。12100時 09分: 21,445: 00時 09分: 22,480Destruidor? について.12200時 09分: 23,322 00時 09分: 26,852--> します。あなたは se Talvez フォッシー melhorinício começasse。12300時 09分: 27,727 00時 09分: 28,650--> します。ビル (鉄道模型)12400時 09分: 30,458: 00時 09分: 32,815Gente estava lutando デントロを取得da アルマ suprema Destruidor するとします。12500時 09分: 32,816: 00時 09分: 33,816について Tecnódromo。12600時 09分: 34,179 00時 09分: 37,168--> します。Tentando impedir que ele pegassealguns frascos デ変異原。12700時 09分: 37,790: 00時 09分: 40,294Tentando Estávamos dar um jeitoデ acabar com luta デ vez por todas。12800時 09分: 41,101-> 00時 09分: 42,736(E) ドン teve uma温和な ideia とします。12900時 09分: 42,737: 00時 09分: 45,698Usar o próprio ポータルTecnódromo に ⾔ とします。13000時 09分: 45,943 00時 09分: 47,672--> します。プラ enviá-lo de ボルタデ onde veio。13100時 09分: 49,083: 00時 09分: 51,128ドン começou、フェーザーSUA tecnológica マジックとします。13200時 09分: 51,800 00時 09分: 52,129--> します。Mas.13300時 10分: 05,689: 00時 10分: 08,049Quando、gente se deu コンタシダイデ デ ボルタに乗って estava。13400時 10分: 08,218 00時 10分: 10,561--> します。E gente voltou、フェーザー o que faz melhor o。13500時 10分: 10,562 00時 10分: 12,438--> します。derrotaren uns malfeitores。13600時 10分: 12,439 00時 10分: 14,201--> します。フン e osDragões Púrpura。13700時 10分: 14,719: 00時 10分: 16,971MAS パレスベラ que nãoestamos mais ないカンザス.13800時 10分: 17,833: 00時 10分: 19,803Não ない奇跡カンザス、ペロ メノス。13900時 10分: 20,389: 00時 10分: 22,519カーラ、あなたは quer dizer que.... ですか?14000時 10分: 22,779: 00時 10分: 29,071Tô dizendo que o ポータルは TecnódromoPode ter mandado 鼻とエンディング彼
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 2:[コピー]
コピーしました!
1
00:00:18.840 - > 00:00:23.170
- Chefe、entramos。
- EXCELENTE。Eとmercadoria?2 00:00:24.318 - > 00:00:27.673 。Toneladasgeringonçaデアルタ·デ·テクノロジアIgualzinho AO QUEのヴォーチェのディッセ、chefe ... 3 00:00:27.674 - > 00:00:29.534 Igualzinho AOディッセのQUEのVOCE。4 00:00:35.471 - > 00:00:36.331 Cuidado!5 00:00:57.756 - > 00:01:01.782 。テモQUE seja verdade、キンケードNAO SOU SEUirmãoadotivo ... 6 00:01:02.462 - > 00:01:03.746 SOUのSUAのMEIA-IRMA。7 00:01:05.857 - > 00:01:06.620 "Boletim特別な" 8 00:01:06.621 - > 0:01 :09.933 InterrompemosエステPROGRAMAパラ。UMAのnotíciaのexclusiva運河6 9 00:01:10.230 - > 00:01:14.260 Houve UM ousado rouboラボラトリオ·デ·UM ·ダ·シダーデのエスタnoiteをCENTROするテクノロジコ。10 00:01:14.261 - > 00:01:18.870 ウマカメラデsegurançaローカルcaptouのUMA ImagEMではデbizarras criaturasベルデス。11 00:01:20.194 - > 00:01:21.286 レオナルド!12 00:01:23.313 - > 00:01:24.295 ミケランジェロ!13 00:01:26.199 - > 00:01:26.819 Donatelo!14 00:01:28.404 - > 00:01:29.155 ラファエル!15 00:01:32.016 - > 00:01:33.134 Chamou?16 00:01:33.698 - > 00:01:36.391 テモQUE foramVocêsdescuidados ESTA noite、のMEUのFILHOS。17 00:01:36.392 - > 00:01:39.394 segredoデノッサについて!Existencia comprometido FOI 18 00: 01:39.873 - > 00:01:43.260 -コモ?エスタNoite?- EuのNAO祭。マイキー?19 00:01:43.295 - > 00:01:44.576 Negatório。20 00:01:44.998 - > 00:01:48.601 スプリンターメストレ、GENTE ficou 。AQUI COM VOCE A noite戸田21 0:01: 01:: - 48.948> 00 51.916 EntãoVocêspossivelmenteコモISSO explicariam ...?22 :01:00 52.564 - > 00:01:54.783 A ImagEMではダスクアトロcriaturas éええと... granuladaのpouco 23 0時01分: 54.784 - > 00:01:59.480 assimのmesmo塊、VOCE pode distinguir パレスベラQUEグランデスTartarugasクアトロ!24 00:01:59.481 - > 00:02:00.969 QUE?25 00:02:03.566 - > 00: 02:08.241 -のSO podeの出願UM TIPOデpiada、セルト?- EuのNAO estouりんどう、ラファエル。26 00:02:08.242 - > 00:02:13.671 OutrasNotícias、estranha atividade Sismica ocorrendoなしSubterraneoデ·マンハッタン... 27 00:02:13.672 - > 00:02:18.258 AQUI。Peguei ImagEMでは... Eles ...パレスベラMESMO A GENTE COM。28 00:02:18.259 - > 00:02:19.893 Seja到達点カビLá!29 00:02:20.709 - > 00:02:22.111 コム到達点eles estãolutando?30 00:02:24.346 - > 00:02:26.225 OのDragões紫斑!31 00:02:26.894 - > 00:02:29.825 フンのエスタPORのEntãoTRAS dessa brincadeira tartaturesca?32 00: 02:30.770 - > 00:02:33.902 Vocêsestãovendo ISSO?エスタのEM TODASNotíciasなど。33 00:02:33.903 - > 00:02:37.535 Estamosのvendo、4月。EのestamosのフンドのDissAbout約prestesとIR食べた!34 00:02:44.954 - > 00:02:49.238 。FOI UMAベレーザTUDO、chefe Pegamos QUEéTUDO coisaTecnológica。35 00:02:49.742 - >午後12時02 :52.127 のverdadeiroマス。プレミオAQUIエスタBEM 36 00:02:57.141 - > 00:02:59.855 NOS pegamos ELAS、chefe。Finalmente pegamos ELAS。37 00:03:00.753 - > 00:03:04.063 DIGA " OLA」ペアとしてTartarugas忍者!38 00:03:05.979 - > 00:03:09.066 ターバエスぺoutraゲラ、talvez?39 00:03:10.257 - > 00:03:14995 EuのSEI到達点NAOサンパウロessas coisas、 MAS NAOサンパウロTartarugasとして。40 00:03:15.366 - > 00:03:18.486 MEUのポルトベリョ、SE NAO SOMOS Tartarugas、EU NAOのイワシ到達点Eとして。41 00:03:19.585 - > 00:03:20.718 ボアラファエル!42 00:03:20.755 - > 00:03:24.683 。 - NOS achamosネラスのISSO 。 - TIPOデEssas coisas忍者43 00:03:24.908 - > 00:03:25.684 セルト、chefe?44 00 :03:29.281 - > 00:03:34.397 - EI、ligação鼻VocêsNAO DevemのUMA?- Euのtenho certeza PRA到達点EU VOU ligar!45 00:03:34.839 - > 00:03:36.680 エントレガデ·ピザ!46 00:03:40.351 - > 00:03:42.877 O QUEéISTO?47 00:03:43.395 - > 00:03:48.030 一草éSóAIウーズ。GENTEのbrigaコムBafo Enlatado戸田ホラ·ポル·ISSO約。48 00:03:48.529 - > 00:03:50.272 "Bafo Enlatado"?49 00:03:50.273 - > 00:03:53.314 -キャラとEU、デPanela!- CabeçaデALUMINIO?50 00:03:53.314 - > 00:03:55.027 -ボカMetálica?-デンテデ歳?51 00:03:56.295 - > 00:03:59.087 ... QUEへéQUEVocês ?!aberraçõesestãofalando 52 00:03:59.730 - > 00:04:02.934 エッサéUMAメンテBEM brilhante、sabemコモé?53 00:04:03.958 - > 00:04:06.164 Alôôô、estamos Destruidorするfalando!54 00:04:06.413 - > 00:04:09.538 O QUEのTEM ISSOとDestruidor COM版O?55 00:04:10.122 - > 00:04:14.786 ミケランジェロのÉコモのディッセ、のESó変異原Destruidoido pegarのQUEのNAOのdeixamos。56 00:04:15.831 - > 00:04:17.521 "変異原"?57 00:04:21.932 - > 00:04:24.285 Euのテリアcuidado COM !ISSO SEフォッシーVOCE 58 00:04:36.352 - > 00:04:38.425 一草poderiaチーズUTILのBEM!59 00:04:38.426 - > 00:04:41.778 especialmente SE Destruidorのvoltouの。60 00:04:42.738 - > 00: 04:44.787 O QUE VOCE QUER QUE A GENTE FACAカラスCOM Esses、chefe?61 00:04:45.501 - > 00:04:48.236 EuのJátenhoクアトロTartarugas preocupar COM quais私... 62 00:04:48.545 - - > 00:04:51.191 essasサンパウロ...supérfluas。63 00:04:52.032 - > 00:04:54.362 FOI BOM conhecer Voces「supérfluas」。64 00:04:56.947 - > 0時04分: 57.713 マスQUE ... 65 00:05:03.486 - > 00:05:04.507 ティラISSOデMIM!66 00:05:05.106 - > 00:05:07.887 ESPERO QUE奈央リーグVocês... 大衆とFOI GENTE Entrando。67 00:05:08.908 - > 00:05:11.548 verdade、パレスベラQUE JáA TA AQUI GENTE ... 68 00:05:13.657 - > 00:05:15.908 EI、Essesサンパウロ·カラスiguaizinhos A GENTE!69 00:05:15.909 - > 00:05:18.129 NAO SE VAO elogiando、NAO!70 00:05:19.129 - > 00:05:20.193 ÉノッサDeixa!71 00:05:27.041 - > 00:05:28.149 のRaph、cuidado!72 00:05:30.319 - > 00:05:31.514 Valeu、真野!73 00:05:35.924 - > 00:05:36.886 !DAライセンス74 00: 05:39.115 - > 00:05:42.455 Maneiro!TEM iniciais cintos Deles鼻!75 00:05:43.391 - > 00:05:44.785 ティポ超herois!76 00:05:49.181 - > 00:05:52.376 Fascinante。ダジュダのAQUI、マイキー?77 0:05 :53.009 - > 00:05:53.886 Deixa comigo!78 00:05:55.768 - > 00:05:56.943 !死ぬ覚悟79 06:00 00.582 - > 00:06:02.504 !とcabeçaバルブ、ポルトベリョ80 00:06:03.605 - > 00:06:04.990 エーレのfalou「バルブとcabeça」。81 00:06:11106 - > 00:06:12.384 FORCAデタルタルーガ!82 00:06:13.315 - > 00: 06:15.421 コモéQUE VOCE pode adorar Essesカラス奈央?83 00:06:49.570 - > 00:06:51.815 とバラpesouアゴラ!84 00:06:51.816 - > 00:06:52.816 バモス!85 00 :06:54.880 - > 00:06:56.215 VOUこれらの贈り物UMトルク、falou?86 00:07:08.471 - > 00:07:11.469 セルト。ホラ上のTA デumas respostas。87 00:07:11.470 - > 00:07:13.731 到達点サンパウロVocesカラス?88 00:07:14.163 - > 00:07:16.176 Euのestava prestesとperguntarとmesma coisa !89 00:07:16.420 - > 00:07:17.752 NAO VEMパガー·デ·gatinho。90 00:07:18.271 - > 00:07:21.614 NAOは、podemosにフェイザーを与える!A GENTE nasceu assim 91 午前0時07分: 21.959 - > 00:07:25.706 オルハ、arriscamos nossos cascos PRA salvar VocêsフンeはOSDragões紫斑病へ... 92 00:07:25.707 - > 00:07:27.895 EntãoACHO QUE NOS temos direitoとAlgumasのrespostas。93 00:07:28.319 - > 00:07:30.310 -エーレTAセルト。- Eles Meretzに。94 00:07:30.311 - > 00:07:31.918 Absolutamente。95 00:07:33.053 - > 00: 07:35.607 Então...ハリヤード!96 00:07:36.344 - > 00:07:38.913 Pode APOSTAR ... !almoçoするロゴdepois 97 :07:00 39.639 - > 00:07:41.293 O QUE?NAO!98 00:07:44.731 - > 00:07:46.352 ... O QUE elesestãoFazendo?99 00:07:47.322 - > 00:07:48.861 !アゴラChega ElesエラムJá!100 0:07 :49.029 - > 00:07:51.305 podemos SAIR andando NAO POR AI EMプレナムルスDIA!101 00:07:51.305 - > 00:07:53.044 NAOパレスベラの出願のproblemaは素晴らしいeles!102 00:07:53.953 - - > 00:07:56.691 - EのAI、コモéQUE VAI?-オラ!103 00:07:57.355 - > 00:07:59.115 のSe elesカビVistosa 到達点奈央PODEM見る... 104 00:07:59.288 - > 00:08:01.180 バモス、ホラ上のTA デpedirreforços。105 00:08:12,800 - > 00:08:14.690 Maneiro!セムFILA!106 00:08:14.983 - > 00:08:16.787 GENTE VAI querer クアトログランデスピザ... 107 00:08:16.788 - > 00:08:19.829 コムのマグロ、プレッツェルeはjujubas!108 00:08:24.460 - > 00:08:26.465 の血清QUE eles TAO SEM jujubas?109 00:08:31.691 - > 00:08:34.693 polícia!SAIR Melhor ドスFundosa·ペラのポルタ!110 00:08:49.614 - > 00:08:51.173 - Eiは、éQUAL?111 00:08:51.174 - > 00:08:53.301 Vocêsescolheram 到達点COM MUITO MAL ... 112 00:08:56.689 - > 00:08:58.218 メストレスプリンター?113 00:08:58.859 - > 00:09:00.428 Vocêsは私をconhece?114 00:09:01.194 - > 00:09:02.830 -ベム、MAS、シム... 115 00:09:03.524 - > 00:09:05.726 VOCEマネンテフェズUM OU alguma coisa assim?116 00:09:05.727 - > 00:09:07.968 VOCE TA ... diferente。117 00:09:08.822 - > 00:09:12.179 Parando偉大pensar、TUDO 。パレスベラUltimamente diferente 118 00:09:12.465 - > 00:09:16.424 E、グランデdesde Aquelaのexplosão、NAOéノヴァIorque MAISとmesma。119 00:09:16.425 - > 00:09:17.599 "Explosao」?120 00:09:18.119 - > 00:09:20.891 ノッサluta上のE COM O Destruidor。121 午後12時09分: - :09:21.445> 00 22.480 ... Destruidor約?122 00:09:23.322 - > 00:09:26.852 Talvez VOCE SEフォッシーmelhor começasseINICIOへ。123 00:09:27.727 - > 00: 09:28.650 ボム... 124 00:09:30.458 - > 00:09:32.815 GENTE estava lutando dentro ダARMA SUPREMA Destruidorに... 125 00:09:32.816 - > 00:09:33.816 Tecnódromoに。126 00:09:34.179 - > 00:09:37.168 Tentando impedir QUE ELE pegasse alguns Frascosデ変異原。127 00:09:37.790 - > 00:09:40.294 EstávamosTentandoギフトUM Jeito デacabara COMとlutaデ。VEZ POR TODAS 128 09:00 41.101 - > 00:09:42.736 teve UMAドンのE ideia温和な... 129 09:00 42.737 - > 00:09:45.698 PROPRIOポータルのUSAR TecnódromoTransdimensionalへ。 .. 130 00:09:45.943 - > 00:09:47.672 素晴らしいENVI-LOド·ヴォルタデONDEヴェイオ。131 00:09:49.083 - > 00:09:51.128 とフェイザードンcomeçou SUATecnológicaマジック... 132 00:09:51.800 - > 00:09:52.129 マス... 133 00:10:05.689 - > 00:10:08.049 Quando A GENTE SE DEUコンタ、。estavaデボルタシダイデ上の134 午前0時10分: 08.218 - > 00:10:10.561 Eとvoltou A GENTE QUE FAZERフェーズmelhor ... 135 00:10:10.562 - > 00:10:12.438 derrotarのmalfeitores案内。136 00:10:12.439 - > 00 :10:14.201 フンeはOS Dragões紫斑病。137 00:10:14.719 - > 00:10:16.971 パレスベラMAS QUE NAO MAISなしカンザスestamos ... 138 00:10:17.833 - > 00:10:19.803 NAOいいえNossoでカンザス州、peloすぐ虚。139 00:10:20.389 - > 00:10:22.519 キャラ、VOCE QUER dizer QUE ...?140 :10:00 22.779 - > 00:10:29.071 Tôdizendo QUEポータルのTecnódromoへpodeターの鼻と彼をアウトロmandado
































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 3:[コピー]
コピーしました!

1:00:18,840 00-->:00:23,170
-00による独創的な料理も、entramos。 -
がすごく美味しい。 eのmercadoriaですか?


00:00:24,318 2-->:00:27,673
00toneladas de geringonça de Tecnologiaアルタ。
igualzinho AO que você、disseによる独創的な料理もしています...


3:00:00 27,674-->:00:00 29,534
igualzinho AO que você disse。


00:00:35,471 4-->:00:36,331
00cuidado!

5
:00:57,756 00-->:01:01,782
00「TEMO que verdadeセハ、美味しい料理。
não壽SEU irmão adotivo...

6
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: