§ 6. 1. Obliczenia wytrzymałościowe powinny byç wykonywane w sposób ok翻訳 - § 6. 1. Obliczenia wytrzymałościowe powinny byç wykonywane w sposób ok英語言う方法

§ 6. 1. Obliczenia wytrzymałościowe

§ 6. 1. Obliczenia wytrzymałościowe powinny byç wykonywane w sposób określony w:
1) odrębnych przepisach dotyczących obliczeń wytrzymałościowych dla urządzeń ciśnieniowych; w przypadku zbiornika metalowego, dla którego przewiduje się ciśnieniową próbę szczelności; jako ciśnienie obliczeniowe naleźy przyjąç 0,8 wysokości zastosowanego ciśnienia próbnego,
2) odrębnych przepisach dotyczących stałych zbiorników ciśnieniowych z tworzyw sztucznych.
2. W innych przypadkach niź określone w ust. 1, obliczenia wytrzymałościowe mogą byç wykonywane w sposób określony w normach i warunkach technicznych uzgodnionych z organem właściwej jednostki dozoru technicznego.
§ 7. 1. W obliczeniach wytrzymałościowych naleźy uwzględniç obciąźenie statyczne pochodzące od zawartości zbiornika, jeźeli ma ono istotny wpływ na wymagane grubości ścianek.
2. W obliczeniach grubości ścianki zbiornika nie uwzględnia się grubości jego wykładziny.
3. W przypadku moźliwości powstania w zbiorniku podciśnienia, projektant powinien przeprowadziç obliczenia wytrzymałościowe zbiornika w zakresie przewidywanego ciśnienia zewnętrznego.
4. Obliczenia innych obciąźeń dla zbiorników naziemnych, w szczególności obciąźenie śniegiem i wiatrem, naleźy wykonywaç zgodnie z wymaganiami określonymi w Polskich Normach.
5. W obliczeniach wytrzymałościowych zbiorników podziemnych naleźy uwzględniç równieź obciąźenie ziemią.
6. W przypadku skomplikowanych kształtów zbiornika i braku moźliwości wykonania obliczeń wytrzymałościowych, moźna przeprowadziç próbę niszczącą lub próbę trwałego odkształcenia, na podstawie warunków proponowanych przez projektanta i uzgodnionych z organem właściwej jednostki dozoru technicznego.
7. Nie jest wymagane wykonywanie obliczeń wytrzymałościowych dla połączeń kołnierzowo-śrubowych króçców przyłącznych, jeźeli połączenia te wykonane zostały zgodnie z wymaganiami określonymi w Polskich Normach. W dokumentacji technicznej zbiornika powinny byç określone materiały elementów połączenia, w tym uszczelek, oraz określona wartośç momentu dokręcania nakrętek.
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (英語) 1: [コピー]
コピーしました!
§ 6. 1. the strength Calculations should be performed in the manner set out in:1) separate regulations relating to calculation of strength for pressure equipment; in the case of a metal tank, for which pressure tightness test is envisaged; as the design pressure is applied, the trial pressure height 0.8 przyjąç2) separate regulations relating to permanent pressure vessels made of plastics.2. In cases other than those referred to in paragraph 1. 1 strength calculation can be performed in the manner set out in the standards and technical conditions agreed with the competent body of technical inspection.§ 7. 1. In the calculation of the strength belongs uwzględniç static obciąźenie from the contents of the tank if it has a significant impact on the required wall thickness.2. In the calculation of the thickness of the tank shall not be taken into account his thick carpet.3. in the case of possibilities in the vacuum tank, the designer should perform ups calculate tank strength in terms of the anticipated external pressure.4. The calculation of other obciąźeń for ground storage tanks, in particular the obciąźenie snow and wind, on the other hand wykonywaç in accordance with the requirements of Polish standards.5. In the calculation of the strength of underground reservoirs in uwzględniç likewise obciąźenie the ground.6. in the case of complex shapes and the lack of possibilities of the implementation of mechanical calculations, it is possible to perform ups destructive test or the test of permanent deformation, on the basis of the conditions proposed by the designer and agreed with the proper authority of technical inspection.7. You are not required to perform calculations for endurance-flange-screw króçców przyłącznych, if these connections have been made in accordance with the requirements of Polish standards. In the technical documentation of the tank should be referred to the material connection elements, including gaskets, and specified tightening torque wartośç nuts.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 2:[コピー]
コピーしました!
§ 6. 1. Strength calculations must be performed in the manner described in:
1) the separate provisions governing the strength calculations for pressure equipment; in the case of metal container, which receives a pressure test; a calculation pressure to be taken 0.8 height of the test pressure used,
2) separate regulations for stationary pressure tanks made ​​of plastic.
2. In cases other than those referred to in paragraph. 1 strength calculations can be performed in the manner specified in the standards and technical conditions agreed with the authority competent technical inspection unit.
§ 7. 1. The strength calculations should take into account the static load derived from the contents of the reservoir, if it has a significant effect on the required thickness.
2. In the calculation of the tank wall thickness not take into account the thickness of the liner.
3. In the case of the possible creation of a vacuum in the tank, the designer should conduct a calculation of the strength of the tank in terms of expected external pressure.
4. Calculations of other charges for aboveground tanks, in particular snow and wind load, must be carried out in accordance with the requirements of Polish Standards.
5. The strength calculations of underground tanks should also be considered ground load.
6. In the case of complex tank shapes and inability to perform calculations endurance trial may be destructive or attempt to permanent deformation under the conditions proposed by the designer and agreed with the authority competent technical inspection unit.
7. It is not required to perform strength calculations for flanged connections of screw-tappings if these connections are made ​​in accordance with the requirements specified in the Polish Standards. The tank technical documentation should be referred to the joint components materials, including gaskets, and specific nut tightening torque.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 3:[コピー]
コピーしました!
§ 6. 1. Strength calculations should be carried out in the manner set out in:
1) separate provisions concerning endurance calculations for pressure equipment; in the case of metal reservoir, which provides for a pressure leak test; as design pressure naleźy przyjąç 0.8 of applied pressure test,
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: