Po koncercie poziom adrenaliny jest dość wysoki,
więc nie mogę spać mniej więcej do godz.
4.00 czy 5.00 nad ranem.
Z reguły, gdy koncerty są w Europie, to wykorzystuję ten czas na podróż,
więc wsiadam w samochód i przemieszczam się do następnego miasta.
W Japonii wyjatkowo wykorzystuję ten czas na podróż pociągiem, bo,
z uwagi na ruch lewostronny, nigdy nie jeździłem tam samochodem.
Co jest ważne na tournee, to kondycja fizyczna. Pzed całym cyklem koncertowym uprawiam więc jogging, aby przetrwać ten czas, trwający niekiedy cztery tygodnie.
結果 (
日本語) 1:
[コピー]コピーしました!
Po koncercie poziom adrenaliny jest dość wysoki, więc nie mogę spać mniej więcej do godz. 4.00 czy 5.00 nad ranem. Z reguły, gdy koncerty są w Europie, to wykorzystuję ten czas na podróż, więc wsiadam w samochód i przemieszczam się do następnego miasta. W Japonii wyjatkowo wykorzystuję ten czas na podróż pociągiem, bo, z uwagi na ruch lewostronny, nigdy nie jeździłem tam samochodem. Co jest ważne na tournee, to kondycja fizyczna. Pzed całym cyklem koncertowym uprawiam więc jogging, aby przetrwać ten czas, trwający niekiedy cztery tygodnie.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
