Proste pytanie – na ile radzisz sobie z normalnym życiem?Japonia to je翻訳 - Proste pytanie – na ile radzisz sobie z normalnym życiem?Japonia to je日本語言う方法

Proste pytanie – na ile radzisz sob

Proste pytanie – na ile radzisz sobie z normalnym życiem?
Japonia to jedno z fajniejszych miejsc do życia. Nie jest tak, że wracam z treningu i czekam na następny. Jest tyle miejsc do zobaczenia, tyle rzeczy do spróbowania… Obrzędy, religia. Można się zamknąć w domu, odpalić PlayStation lub seriale, ale wachlarz możliwości jest ogromny. Wolę to chłonąć. Po przyjeździe sami od razu pytali o Lewandowskiego i Szczęsnego. Znacie się? Jesteście kolegami? Teraz mają otworzyć bezpośrednie połączenie Polski z Japonią, ale Japończycy przy podróżach patrzą przede wszystkim na bezpieczeństwo. Ciągle słyszą, że w Europie zamachy i wyrabiają sobie zdanie. Pamiętam, że przed sezonem mówiło się o wyjeździe na obóz do Turcji, ale – widząc, co się dzieje – wycofali się. Komfort przede wszystkim. Nawet w banalnych sprawach – idą na zakupy, wkładają duże portfele do tylnej kieszeni, wystaje trzy czwarte, wchodzą do sklepu, wrzucają do koszyka i robią zakupy. Sam się przyzwyczaiłem, teraz wracam, wchodzę po warzywa do Auchan i dziesięć minut później: kurwa, gdzie portfel? Na szczęście udało się zablokować karty.
Jak wygląda twój normalny dzień w Japonii? Różni się czymś od Polski?
O dziesiątej zwykle mamy trening. Można wpaść 15 minut wcześniej, ale są też tacy, którzy wpadają o siódmej prosto z łóżka i jedzą śniadanie w klubie. Mamy jednego „księcia Iwaty”, który lubi poimprezować. Przyjeżdża najpóźniej, potem się szybko uczesze, przebierze i gotowy.
Zauważyłem, że w Japonii nie ma problemu, żeby mówić o imprezach – naprawdę tam każdy wychodzi z założenia, że wszystko jest dla ludzi?
Jeżeli widzą, że się starasz i nie przestoisz meczu, to nie ma najmniejszego problemu. Sam się zdziwiłem, gdy gość w wywiadzie powiedział, że pali i pije. Jest singlem, to może i nikt nie będzie miał pretensji. Wiedziałem, że gość ma takie podejście, ale że przyzna to tak open do kamery?! Nie ma w Japonii takiego ciśnienia jak w Polsce. W Ekstraklasie kibice robią świetną atmosferę, ale przegrasz drugi-trzeci i mecz i zaczyna się gorąco. W Japonii wygrasz, jesteś fajny, przegrasz – tak samo. Kiedy nie mogliśmy wygrać czterech meczów u siebie i zaczęły się gwizdy, to chłopaki patrzyli po sobie: o co im chodzi?
Doczekałeś się przyśpiewki na swoją cześć. Złapałeś od razu, o co chodzi?
Po treningach kibice ustawiają się pod linią boczną i mamy obowiązek przejść, zrobić zdjęcie i pogadać. Zaczepia mnie gość i puszcza na telefonie, jak w trójkę z kolegami coś śpiewa. Wydawało mi się, że po japońsku, więc mówię: „fajnie, fajnie, super”. Zbiliśmy piątkę, dałem podpis i poszedłem do bazy. A potem słyszę to na meczu! Wszyscy śpiewają: „Kamiński, idź do niego!”. Potem mi powiedzieli, że puścili do translatora „let’s go, Kamiński” i wyszło coś takiego. Ale to jest fajne! Oni naprawdę się starają, choć czasem wychodzą straszne kwiatki. Nawet listy piszą do mnie po polsku, a potem czytam i nie wiem, o co chodzi. Składnia japońskiego jest zupełnie inna i translator czasem nie złapie. O, albo nie ma bramkarza, tylko coś w stylu stróża. Słowa bardzo nacechowane emocjonalnie. Podchodzi dziennikarz po treningu i pyta: jakich supermocy chcesz użyć w następnym meczu?
To wpływ mangi, anime i tych wszystkich kreskówek typu Dragon Ball?
Chyba tak. Wpadło mi do głowy, że jeżeli mój brat będzie dobrze grał, to będę czerpał z tego energię i będziemy się wzajemnie nakręcać. Co innego miałem powiedzieć? Dużo jest tego Dragon Balla. U nas oglądają to w podstawówce, może w gimnazjum, a tu cały przekrój społeczeństwa. Siedziałem raz ze starszym małżeństwem. Brazylijczyk i Japonka. Z ciekawości zapytałem, czy znają tę bajkę. Tak się ożywili, jakbym poruszył niesamowicie emocjonujący temat i zaczęli wypytywać o kolejne! Z kolei o Yakuzie nic nie powiedzą. Gdy zapytasz o mafię, nawet żartobliwie, to nie wiedzą, o co chodzi. Nikt nic nie wie. Lepiej nie mówić. Sam jednak żadnego niebezpieczeństwa nie odczułem. Nawet gdy Natalia szła do sklepu po 23, bo zabrakło cukru, to nie było problemu.
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
Proste pytanie – na ile radzisz sobie z normalnym życiem?Japonia to jedno z fajniejszych miejsc do życia. Nie jest tak, że wracam z treningu i czekam na następny. Jest tyle miejsc do zobaczenia, tyle rzeczy do spróbowania… Obrzędy, religia. Można się zamknąć w domu, odpalić PlayStation lub seriale, ale wachlarz możliwości jest ogromny. Wolę to chłonąć. Po przyjeździe sami od razu pytali o Lewandowskiego i Szczęsnego. Znacie się? Jesteście kolegami? Teraz mają otworzyć bezpośrednie połączenie Polski z Japonią, ale Japończycy przy podróżach patrzą przede wszystkim na bezpieczeństwo. Ciągle słyszą, że w Europie zamachy i wyrabiają sobie zdanie. Pamiętam, że przed sezonem mówiło się o wyjeździe na obóz do Turcji, ale – widząc, co się dzieje – wycofali się. Komfort przede wszystkim. Nawet w banalnych sprawach – idą na zakupy, wkładają duże portfele do tylnej kieszeni, wystaje trzy czwarte, wchodzą do sklepu, wrzucają do koszyka i robią zakupy. Sam się przyzwyczaiłem, teraz wracam, wchodzę po warzywa do Auchan i dziesięć minut później: kurwa, gdzie portfel? Na szczęście udało się zablokować karty.Jak wygląda twój normalny dzień w Japonii? Różni się czymś od Polski?O dziesiątej zwykle mamy trening. Można wpaść 15 minut wcześniej, ale są też tacy, którzy wpadają o siódmej prosto z łóżka i jedzą śniadanie w klubie. Mamy jednego „księcia Iwaty”, który lubi poimprezować. Przyjeżdża najpóźniej, potem się szybko uczesze, przebierze i gotowy.Zauważyłem, że w Japonii nie ma problemu, żeby mówić o imprezach – naprawdę tam każdy wychodzi z założenia, że wszystko jest dla ludzi?Jeżeli widzą, że się starasz i nie przestoisz meczu, to nie ma najmniejszego problemu. Sam się zdziwiłem, gdy gość w wywiadzie powiedział, że pali i pije. Jest singlem, to może i nikt nie będzie miał pretensji. Wiedziałem, że gość ma takie podejście, ale że przyzna to tak open do kamery?! Nie ma w Japonii takiego ciśnienia jak w Polsce. W Ekstraklasie kibice robią świetną atmosferę, ale przegrasz drugi-trzeci i mecz i zaczyna się gorąco. W Japonii wygrasz, jesteś fajny, przegrasz – tak samo. Kiedy nie mogliśmy wygrać czterech meczów u siebie i zaczęły się gwizdy, to chłopaki patrzyli po sobie: o co im chodzi?Doczekałeś się przyśpiewki na swoją cześć. Złapałeś od razu, o co chodzi?訓練の後、ファンに側面ラインの下で設定し、行く、写真やチャットを取る義務があります。私においをフック、3 つの何かを歌う彼の同僚として、あなたの電話で再生されます。私には思えたこと日本語でだから私と言う、「クール、クール、クールな」我々 は、5 つを得た署名を与え、私はデータベースに入った。ゲームでそれを聞く!我々 はすべてを歌う:「カミンスキーは、それために行く!」.彼らは「行こう、カミンスキー」翻訳をできるということ私に言ったそれはこのようなものが出てきたと。しかし、それはクールだ!彼ら本当に懸命に試みるしかし時々 顔ひどい花。リストも英語で私に書くし、私は何が起こっているのかわからない読んで。日本語の構文は完全に異なると翻訳者が時々 キャッチされません。ここでは、またはそこにゴールキーパー、ガーディアンのようなことだけはありません。単語の非常に応答の感情的に。ジャーナリストは、トレーニングの後来て、要求する: 次の試合で使用するどのような超大国?マンガ、アニメ、それらのすべての漫画ドラゴン ボール型の影響か。私はそう思います。私得ることができる私の心、私の弟がよく演奏される、このエネルギーから描きましたし、お互いをツイストしている場合。もう一つ私は言わなければならなかったか。ドラゴン ボールの多くがあります。私たちでこれを見て小学校、多分高校、ここで社会の全体の横断面。一度古い結婚されていたカップルが座っていた。ブラジル人と日本人。好奇心から、私は尋ねた、ご存知この物語。復活、だから、変なふうにスリリングなテーマを提起し、次について彼に質問し始めた!ターンでは、Yakuzie は何も言わない。について尋ねるとき、マフィアも冗談めかして、何が起こっているのか分からない。誰も何も知っていません。話をしないことをお勧めします。ただし、私は、それ自体危険を感じませんでした。場合でも、私は砂糖を使い果たしたために、ナタリアは、店に行き、ない問題だった。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 2:[コピー]
コピーしました!
簡単な質問-
どのように普通の生活に対処するのですか?日本は生きるためにfajniejszych場所のひとつです。それは私が研修から戻って来ていたようではないと私は、次のを楽しみにしています。参照するので、多くの場所で、しようとするので、多くの事...宗教の儀式があります。あなたは、家の中で黙っプレイステーションやシリーズを起動しますが、可能性の範囲は膨大であることができます。私はそれを浸すことを好みます。到着すると、彼らはすぐにレヴァンドフスキとSzczesnyについて尋ねました。あなたはお互いを知っていますか?あなたの友人がいますか?今、彼らは主に安全性を見て旅行の際、日本とポーランドへの直接接続が、日本を開く必要があります。私はまだヨーロッパでの攻撃をそれを聞き、自分の意見を形成します。何が起こるか見て- -私はシーズン前にトルコでキャンプに行くことについて話したことを覚えているが、後退します。コンフォートは、最初に来ます。でも些細な問題で-バスケットに投げると買い物をする、買い物に行く背中のポケットに大きな財布を入れ、四分の三を拡張し、店に来ます。サムはそれに慣れて、今私は戻って、私は野菜10分後AUCHANと後に行くしまっ:売春婦、財布?
幸いにも私たちはカードをブロックすることができた。日本での普通の日は何ですか?
これは、ポーランドから何か?異なり、我々は通常、訓練を受けて約10時を。あなたは、別の15分をドロップすることができますが、まっすぐにベッドから第七のために落下し、クラブで朝食を食べている人もあります。私たちはパーティーをするのが好き」岩田の王子」を持っています。素早く髪、変装と準備を行い、その後、遅くとも到着。私は日本での出来事について話をする問題がないことに気づいた - 実際にそこにすべてが人々のためであるという仮定からの収入?彼らはあなたがprzestoisz試合をしようとしないことを確認した場合は、それは少しも問題はありません。インタビューの中で、ゲストは、彼が喫煙や飲み物と言ったとき、サムは驚きました。彼はそれができると誰も責めないだろう、単一です。私は、男はそのようなアプローチであるが、それはカメラに非常に開いたそれを与えるであろうことを知っていました?!ポーランドなどなし日本圧力ません。リーグではファンが素晴らしい雰囲気をしていたが、第二第三と試合を失い、熱くなって開始されます。あなたが勝った日本では、あなたはクールだ、あなたは失う-と同じように。私たちは自宅で4試合に勝つと口笛始めたことができなかったとき、人は互いに顔を見合わせ:彼らが何を意味するか?Doczekałeś彼の名誉でチャントに。あなたは?それが何であるかを、すぐにキャッチトレーニングのファンはサイドラインをラインアップし、我々はどこへ行く義務がある後、絵と話を取ります。男は私に近づき、彼の友人の3つは何かを歌うように、携帯電話に行くことができます。これは日本語で、私はクール、クール、クール'"、と言うように私には思えました。Zbiliśmy5は、署名を与え、ベースに行ってきました。そして私はゲームでそれを聞いて!誰もが歌う:「カミンスキーは、それのために行きます!」。それから、彼らは「カミンスキー、行きましょう」、彼らは翻訳をしましょうと言ってくれましたし、何かを動作します。しかし、これはクールです!彼らは本当にハードにしようが、時にはひどい花を来ります。でも、彼らはポーランド語で私に書く手紙を、その後読んで、それが何であるかを知りません。日本の構文は完全に異なっている翻訳者は、時々聞き取れません。O、またはそれは、保護者のようなものだけを目標にしていません。言葉は非常に感情的。彼はトレーニング後にジャーナリストを行くと尋ねる:あなたは次の試合で使用するものを超大国?それは漫画、アニメ、漫画ドラゴンボールのすべてのそれらの種類の影響ですか?私はそう思います。それは私の兄がうまく再生された場合、私はこのエネルギーから引くことを私に起こった、それぞれが羽目になります。私は他に何を言うことができますか?ドラゴンボールがたくさんあります。ここでは、社会全体の断面を多分高校で、小学校でそれを見て、。私は年上の結婚で一度座っていました。ブラジル人と日本人。好奇心から、私は、彼らが物語を知っているかどうかを尋ねられました。私はそれについて非常に刺激的な移動とよりを求め始めたのであれば、彼らは復活しています!ヤクザの一方、彼らは何も言うことはありません。あなたがマフィアについて尋ねたとき、でも冗談、私はそれが何であるかを知りません。誰も何も知りません。それは話をしない方が良いです。しかし、サムは任意の危険を感じませんでした。ナタリアは、23の後に店に行った場合でも、彼は砂糖を使い果たし、それは問題ではありませんでした。





翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 3:[コピー]
コピーしました!
単純な質問には、普通の生活をどのように扱うか?日本より涼しい場所に住んでいたのである。それは私がトレーニングとは、次のを待っているということではない。を見るために、それほど多くの場所があり、非常に多くのものが、祭祀、宗教。あなたが自宅に閉じ込められたことや、プレイステーションシリーズを開始するが、可能性の範囲は巨大である。私はそれを吸収するのを好みます。到着しただけとszcz lewandowskięsnegoすぐ後について尋ねた。あなたは、2つの互いを知っていますか?あなたの友人ですか?今の日本と直接リンクポーランドを開いたが、日本人は旅行の安全のために主に見ています。私は、ヨーロッパでの攻撃を聞くと、文章を作成します。私は、季節のトルコでのキャンプに行く前にそのことを思い出しましたしかし、何が起こっているのを見て、彼らは退却した。まず第一に、快適さ。些細なことであっても、買い物に行く、私の後ろのポケットに財布を得て、4分の3を示して、店に入ると、バスケットに入れて、買い物に行きます。私は、現在私が帰り、auchanと10分後には、野菜の後:どこで、ファックの財布?幸運にも、我々はカードをブロックすることは、あなたの通常の日のように見えます。日本では?ポーランドとは違うのですか?10時に通常回は練習します。あなたが15分早くできますが、それらの7つのベッドと朝食からクラブに来ている。我々は、1つの„księcia iwaty党」にするのが好きである。その後すぐに来ることによって、uczesze、変化と準備ができています。私は日本には存在しない問題とイベントについて話すことに気づいた、本当に誰でもすべての人々のためであると仮定しますか?あなたがしようとしてprzestoiszゲームを見ないならば問題ないです。彼は私に彼はインタビューにおいて言いましたが驚いたのは、彼は酒とタバコを吸う。一つのことを言うとは誰でしょう。私はそのようなアプローチであることを人を知っていたが、彼がカメラを開いていますか?!日本の圧力がポーランドでした。nflのファンには素晴らしい雰囲気をします、しかし、あなたが失う第2−3とゲームを開始すると熱い。あなたが勝った日本では、あなたはクールです、あなたはそれを失います。我々は勝つことができなかったとき、4つのゲームとホームでブーイングし始めましたきみたちは、自分自身の世話:それは、何ですか?彼は私にここにいます。あなたの権利を得ました、それは何ですか?回裏の練習のファンは上り線側に行くには、あなたの写真を撮る。私人に話しかけると、電話で遊んで、3人の友人に何かを歌います。日本語のように思えたので、私は言います:„fajnie、楽しいスーパー」。我々は、5を作りました、私は署名を与え、基地に行きました。そして、私はそれを聞いて、ゲームでした。誰でも歌うこと:„神ńスキー、がんばってください!」。そして、彼らは私をtranslatora„ましょうと語っているが、カミンスキー」とはこのように働きます。しかし、それを冷やしてください!彼らは本当に、時々ひどい花を残している。でも、手紙の中で私に英語を書く、そして、私は読んで、私は知りません、何が続いている。日本語の構文が異なると、時にはない。についての、またはノーゴールキーパーは、ガーディアンのような非常に感情的で言葉。トレーニング後に来るとジャーナリスト:次のゲームにおける超大国を使用するには何が欲しいですか?この衝撃マンギは、アニメや漫画は、すべてのこれらのタイプのドラゴンボールの?私はそう思います。私の頭の中で、
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: